[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/phpbb/auth/provider/godb.php on line 137: Undefined array key "PHPSESSID"
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4129: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3008)
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4129: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3008)
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4129: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3008)
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4129: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3008)
goproblems.com • Problem Translation
Page 1 of 3

Problem Translation

Posted: Sun Sep 15, 2013 10:50 pm
by adum
Today we start on an ambitious project to translate the text of every problem into every language. Any registered user can contribute.

This has been a requested feature for many years. It took a while to make the right structure. The system does the smart thing now: the text you translate in one problem will be translated in all.

Please let me know what works, and what doesn't.

Re: Problem Translation

Posted: Tue Sep 17, 2013 1:46 pm
by BartTM
Hi Adum,

When I translate problems from the untranslated list I repeatedly get German sentences to translate instead of English.
For instance 'Schwarz soll etwas Effektives an der Seite machen.' (Black to do something effective on the side.).

I can do that, but it seems to be a bug.
I accidentally and correctly translated 'Mausefälle.' (Mousetrap.) to 'Muizeval.' btw. Hope that does not disrupt anything.

If I skip the German sentences I get French ones... which I find much more difficult to translate, bien sur.

Re: Problem Translation

Posted: Wed Sep 18, 2013 8:16 am
by adum
bart, there was a bug with the skipping. hopefully that's all fixed now.

do people find the Google Translate suggestions useful at all?

Re: Problem Translation

Posted: Wed Sep 18, 2013 11:55 am
by BartTM
Did not see the Google Translate feature before.

It does not hurt to have it but the usefullnes is minimal.

"Black to quickly capture some White stones."
translates into
"Zwart aan sommige Witte stenen snel vast te leggen."
which means something like
"Black on some White stones quick fixed to lay."

It won't arrive within a month is my first thought...

Google Translate expecting lengthy way to vanish. You know what I mean.

Re: Problem Translation

Posted: Thu Sep 19, 2013 4:31 pm
by adum
:) oh well. doesn't hurt.

Re: Problem Translation

Posted: Fri Sep 20, 2013 9:04 am
by novicenovice
Hi, adum.

Sometimes it's quite hard to understand what is the exact meaning of phrase, without knowing the context.

Maybe link to certain problem (for which to translate) will be good? I

Re: Problem Translation

Posted: Fri Sep 20, 2013 10:44 am
by novicenovice
Hi, again.

We need some way to mark sentence as wrong.

For example, it's "," sentence to translate (comma only), but I will see id only when I try to translate it (BTW, it's 3346).

Re: Problem Translation

Posted: Sat Sep 21, 2013 7:51 am
by Krazula
This is way too ambitious of a goal. I'm glad more of the problems will be available to more players. But every problem every language? Do you realize this is going to be about 55 million translations?? Craziness in my opinion.

Re: Problem Translation

Posted: Sat Sep 21, 2013 9:53 am
by novicenovice
Krazula wrote:This is way too ambitious of a goal. I'm glad more of the problems will be available to more players. But every problem every language? Do you realize this is going to be about 55 million translations?? Craziness in my opinion.
We already translated ~1.9% of all existing text in all problems in my language.

Kickstarter is also looks like craziness? =)

Re: Problem Translation

Posted: Sat Sep 21, 2013 9:52 pm
by novicenovice
I look through another people's translation and some are wrong (maybe some of mine are wrong too, it's ok), but there is no way to point at this.

So, we need wikipedia edition mechanism =)