Problem Translation

Site news and updates.

Problem Translation

Postby adum on Sun Sep 15, 2013 10:50 pm

Today we start on an ambitious project to translate the text of every problem into every language. Any registered user can contribute.

This has been a requested feature for many years. It took a while to make the right structure. The system does the smart thing now: the text you translate in one problem will be translated in all.

Please let me know what works, and what doesn't.
User avatar
adum
Site Admin
 
Posts: 377
Joined: Tue Sep 30, 2008 5:09 pm

Re: Problem Translation

Postby BartTM on Tue Sep 17, 2013 1:46 pm

Hi Adum,

When I translate problems from the untranslated list I repeatedly get German sentences to translate instead of English.
For instance 'Schwarz soll etwas Effektives an der Seite machen.' (Black to do something effective on the side.).

I can do that, but it seems to be a bug.
I accidentally and correctly translated 'Mausefälle.' (Mousetrap.) to 'Muizeval.' btw. Hope that does not disrupt anything.

If I skip the German sentences I get French ones... which I find much more difficult to translate, bien sur.
User avatar
BartTM
 
Posts: 81
Joined: Mon Sep 21, 2009 1:46 pm

Re: Problem Translation

Postby adum on Wed Sep 18, 2013 8:16 am

bart, there was a bug with the skipping. hopefully that's all fixed now.

do people find the Google Translate suggestions useful at all?
User avatar
adum
Site Admin
 
Posts: 377
Joined: Tue Sep 30, 2008 5:09 pm

Re: Problem Translation

Postby BartTM on Wed Sep 18, 2013 11:55 am

Did not see the Google Translate feature before.

It does not hurt to have it but the usefullnes is minimal.

"Black to quickly capture some White stones."
translates into
"Zwart aan sommige Witte stenen snel vast te leggen."
which means something like
"Black on some White stones quick fixed to lay."

It won't arrive within a month is my first thought...

Google Translate expecting lengthy way to vanish. You know what I mean.
User avatar
BartTM
 
Posts: 81
Joined: Mon Sep 21, 2009 1:46 pm

Re: Problem Translation

Postby adum on Thu Sep 19, 2013 4:31 pm

:) oh well. doesn't hurt.
User avatar
adum
Site Admin
 
Posts: 377
Joined: Tue Sep 30, 2008 5:09 pm

Re: Problem Translation

Postby novicenovice on Fri Sep 20, 2013 9:04 am

Hi, adum.

Sometimes it's quite hard to understand what is the exact meaning of phrase, without knowing the context.

Maybe link to certain problem (for which to translate) will be good? I
They might or they might not - you can never tell with bees. Vinnie-The-Pooh.
User avatar
novicenovice
 
Posts: 26
Joined: Sun Jan 03, 2010 9:29 am
Location: Russia, Syktyvkar

Re: Problem Translation

Postby novicenovice on Fri Sep 20, 2013 10:44 am

Hi, again.

We need some way to mark sentence as wrong.

For example, it's "," sentence to translate (comma only), but I will see id only when I try to translate it (BTW, it's 3346).
They might or they might not - you can never tell with bees. Vinnie-The-Pooh.
User avatar
novicenovice
 
Posts: 26
Joined: Sun Jan 03, 2010 9:29 am
Location: Russia, Syktyvkar

Re: Problem Translation

Postby Krazula on Sat Sep 21, 2013 7:51 am

This is way too ambitious of a goal. I'm glad more of the problems will be available to more players. But every problem every language? Do you realize this is going to be about 55 million translations?? Craziness in my opinion.
Krazula
 
Posts: 1
Joined: Sat Sep 21, 2013 7:49 am

Re: Problem Translation

Postby novicenovice on Sat Sep 21, 2013 9:53 am

Krazula wrote:This is way too ambitious of a goal. I'm glad more of the problems will be available to more players. But every problem every language? Do you realize this is going to be about 55 million translations?? Craziness in my opinion.


We already translated ~1.9% of all existing text in all problems in my language.

Kickstarter is also looks like craziness? =)
They might or they might not - you can never tell with bees. Vinnie-The-Pooh.
User avatar
novicenovice
 
Posts: 26
Joined: Sun Jan 03, 2010 9:29 am
Location: Russia, Syktyvkar

Re: Problem Translation

Postby novicenovice on Sat Sep 21, 2013 9:52 pm

I look through another people's translation and some are wrong (maybe some of mine are wrong too, it's ok), but there is no way to point at this.

So, we need wikipedia edition mechanism =)
They might or they might not - you can never tell with bees. Vinnie-The-Pooh.
User avatar
novicenovice
 
Posts: 26
Joined: Sun Jan 03, 2010 9:29 am
Location: Russia, Syktyvkar

Next

Return to News

Who is online

Users browsing this forum: Yahoo [Bot] and 1 guest

cron